X-Git-Url: http://git.shiar.nl/unicode-sampler.git/blobdiff_plain/d16121d2da759df54794a4825ed83f6ada9ea6c7..7001169500e2d4238c52abc8b10c11ed96522c6b:/unicode.txt diff --git a/unicode.txt b/unicode.txt index 0f0688f..42a48b1 100644 --- a/unicode.txt +++ b/unicode.txt @@ -27,6 +27,8 @@ Mathematics and sciences: ⎪⎢⎜ ⎳aⁱ-bⁱ⎟⎥⎪ 2H₂ + O₂ ⇌ 2H₂O, R = 4.7 kΩ, ⌀ 200 mm ⎩⎣⎝i=1 ⎠⎦⎭ + ⒶⒷⒸ 𝐀𝐁𝐂 𝐴𝐵𝐶 𝑨𝑩𝑪 𝒜ℬ𝒞 𝓐𝓑𝓒 𝔄𝔅ℭ 𝔸𝔹ℂ 𝕬𝕭𝕮 𝖠𝖡𝖢 𝗔𝗕𝗖 𝘈𝘉𝘊 𝘼𝘽𝘾 𝙰𝙱𝙲 🅰🅱🆎 + Compact font overview: ╔═══════════════════════════════════════════════════════════════╗ @@ -77,7 +79,7 @@ Precomposed and combining diacritics: Četri psihi faķīri vēlu vakarā zāģēja guļbūvei durvis, fonā šņācot mežam. Četri psihi fak̦īri vēlu vakarā zāg̓ēja gul̦būvei durvis, fonā šn̦ācot mežam. - STARGΛ̊TE, a = v̇ = r̈, a⃑ ⊥ b⃑ + STARGɅ̊TE, a = v̇ = r̈, a⃑ ⊥ b⃑ Pangrams: @@ -86,12 +88,11 @@ Pangrams: fr: Le cœur déçu mais l'âme plutôt naïve, Louÿs rêva de crapaüter en canoë au delà des îles, près du mälström où brûlent les novæ. hu: Új, „Exvőd = fél pár” című show közügy Quitóban. - ig: Nne, nna, wepụ he’l’ụjọ dum n’ime ọzụzụ ụmụ, vufesi obi nye Chukwu, - ṅụrịanụ, gbakọọnụ kpaa, kwee ya ka o guzoshie ike; ọ ghaghị ito, - nwapụta ezi agwa. + ig: Ṅụrịanụ, gbakọọnụ kpaa, kwee ya k’o-guzoshie ike; ọ ghaghị ito. ir: Ċuaiġ bé ṁórṡáċ le dlúṫspád fíorḟinn trí hata mo ḋea-ṗorcáin ḃig, ⁊ꞃl. is: Sævör grét áðan því úlpan var ónýt. lv: Glāžšķūņa rūķīši dzērumā čiepj Baha koncertflīģeļu vākus. + naq: ǂKam ǃũi-aob gye ǁẽib di gūna ǃhomi ǃna gye ǃũi hã i. nl: Wijf lokt u cq 'r pa dmv 'n zg sexy bh. (af: én ʼn kwêvoëltjie) pl: Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig. (Zażółć gęślą jaźń) ro: Muzicologă în bej vând whisky și tequila, preț fix. @@ -243,18 +244,49 @@ Tibetan Declaration of Rights: ཁོང་ཚོར་རང་བྱུང་གི་བློ་རྩལ་དང་བསམ་ཚུལ་བཟང་པོ་འདོན་པའི་འོས་བབས་ཀྱང་ཡོད། དེ་བཞིན་ཕན་ཚུན་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་བུ་སྤུན་གྱི་འདུ་ཤེས་འཛིན་པའི་བྱ་སྤྱོད་ཀྱང་ལག་ལེན་བསྟར་དགོས་པ་ཡིན༎ +Korean pangram: + + “웬 초콜릿? 제가 원했던 건 뻥튀기 쬐끔과 의류예요.” “얘야, 왜 또 불평?” + “웬 초콜릿? 제가 원했던 건 뻥튀기 쬐끔과 의류예요.” “얘야, 왜 또 불평?” + “ᅰᄂ 초코리ᄉ? 제가 ᅯᄂ해ᄊ더ᄂ 거ᄂ 뻐ᄋ튀기 쬐끄ᄆ과 ᅴ류ᅨᅭ.” “ᅤᅣ, ᅫ 또 부ᄅ펴ᄋ?” + “ㅞㄴ ㅊㅗㅋㅗㄹㅣㅅ? ㅈㅔㄱㅏ ㅝㄴㅎㅐㅆㄷㅓㄴ ㄱㅓㄴ ㅃㅓㅇㅌㅟㄱㅣ + ㅉㅚㄲㅡㅁㄱㅘ ㅢㄹㅠㅖㅛ.” “ㅒㅑ, ㅙ ㄸㅗ ㅂㅜㄹㅍㅕㅇ?” + +Korean 훈민정음: + + Modern korean hangeul: + 나라말이 중국과 달라, 문자끼리 서로 맞지 아니할세. + 이런 전차(이유)로 어린(어리석은) 백성이 이르고자 할 바 있어도 + 마침내 제 뜻을 실히 펴지 못할 놈이 하니라(많으니라). + 내 이를 위하여 어여삐 여겨 새로 28 자를 만드노니 + 모든 사람으로 하여금 쉬이 익혀 날로 씀에 편안케 하고자 할 따름이니라. + + Original Korean hangeul (separate jamo): + 나랏말ᄊᆞ미 中듀ᇰ國귁에 달아 文문字ᄍᆞᆼ와로 서르 ᄉᆞᄆᆞᆺ디 아니ᄒᆞᆯᄊᆡ + 이런 젼ᄎᆞ로 어린 百ᄇᆡᆨ姓셔ᇰ이 니르고져 호ᇙ배 이셔도 + ᄆᆞᄎᆞᆷ내 제 ᄠᅳ들 시러 펴디 몯ᄒᆞᇙ 노미 하니라 + 내 이ᄅᆞᆯ 爲윙ᄒᆞ야 어엿비 너겨 새로 스믈여듧 字ᄍᆞᆼᄅᆞᆯ ᄆᆡᇰᄀᆞ노니 + 사ᄅᆞᆷ마다 ᄒᆡᅇᅧ 수ᄫᅵ 니겨 날로 ᄡᅮ메 便뼌安ᅙᅡᆫ킈 ᄒᆞ고져 ᄒᆞᇙ ᄯᆞᄅᆞ미니라 + + Last line in mixed hanja/hangeul: + 欲·욕使:ᄉᆞᆼ人ᅀᅵᆫ人ᅀᅵᆫ·ᄋᆞ·로 易·잉習·씹·ᄒᆞ·야 便뼌於ᅙᅥᆼ日·ᅀᅵᇙ用·요ᇰ耳:ᅀᅵᆼ니·라 + + Original Chinese hanja: + 國之語音 異乎中國 與文字不相流通 故愚民 有所欲言 而終不得伸其情者 多矣 + 予 為此憫然 新制二十八字 欲使人人易習 便於日用矣(耳)。 + Japanese Iroha いろは: kanji 漢字 hirag. ひらがな katak. カタカナ 半角 カタカナ man'yōg. 万葉仮名 - 色は匂へど いろはにほへと イロハニホヘト イロハニホヘド 以呂波耳本部止 - 散りぬるを ちりぬるを チリヌルヲ チリヌルヲ 千利奴流乎 - 我が世誰ぞ わかよたれそ  ワカヨタレソ  ワカヨタレソ 和加餘多連曽 - 常ならん つねならむ ツネナラム ツネナラム 津祢那良牟 + 色は匂へど いろはにほへと イロハニホヘド イロハニホヘド 以呂波耳本部止 + 散りぬるを ちりぬるを   チリヌルヲ   チリヌルヲ 千利奴流乎 + 我が世誰ぞ わかよたれそ  ワガヨタレソ  ワガヨタレソ 和加餘多連曽 + 常ならん  つねならむ   ツネナラム   ツネナラム 津祢那良牟 有為の奥山 うゐのおくやま ウヰノオクヤマ ウウィノオクヤマ 有為能於久耶万 - 今日越えて けふこえて ケフコエテ ケフコエテ 計不己衣天 - 浅き夢見じ あさきゆめみし アサキユメミシ アサキユメミシ 阿佐伎喩女美之 - 酔ひもせず ゑひもせす ヱヒモセスン ウェヒモセスン 恵比毛勢須 + 今日越えて けふこえて   ケフコエテ   ケフコエテ 計不己衣天 + 浅き夢見じ あさきゆめみし アサキユメミジ アサキユメミジ 阿佐伎喩女美之 + 酔ひもせず ゑひもせす   ヱヒモセズン  ウェヒモセズン 恵比毛勢須 Chinese: