+English panphone (traditional, IPA, Shavian, Braille):
+
+ Just as the French queen looked for it, she heard that symphony again.
+ A beige hue on the waters of the loch impressed all, including young Arthur.
+
+ ʤʌst æz ðə fɹɛnʧ kʍin lʊkt fɔɹ ɪ̈t | ʃi ɦɝd ðat ˈsɪɱfəni əˈɟɛɪ̯n
+ ə beʒ çʉ ɒn ðə ˈwɔtɚz əv ðə lɒχ ɪmˈpɹɛst ʔɔːɫ | ɪŋˈkludɨŋ jʌŋ ˈɑɹθɚ
+
+ 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑨𐑟 𐑞 𐑓𐑮𐑧𐑯𐑗 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑤𐑫𐑒𐑑 𐑓 𐑦𐑑, 𐑖𐑰 𐑣𐑻𐑛 𐑞𐑨𐑑 𐑕𐑦𐑥𐑓𐑩𐑯𐑰 𐑩𐑜𐑧𐑯.
+ 𐑩 𐑚𐑱𐑠 𐑣𐑿 𐑪𐑯 𐑞 𐑢𐑶𐑑𐑼𐑟 𐑝 𐑞 𐑤𐑪𐑒 𐑦𐑥𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑 𐑷𐑤, 𐑦𐑙𐑒𐑤𐑵𐑛𐑦𐑙 𐑘𐑳𐑙 ·𐑸𐑔𐑻.
+
+ ⠠⠚⠀⠵⠀⠮⠀⠠⠋⠗⠢⠡⠀⠟⠥⠑⠢⠀⠇⠕⠕⠅⠫⠀⠿⠀⠭⠂⠀⠩⠑⠀⠓⠑⠜⠙⠀⠞⠀⠎⠽⠍⠏⠓⠕⠝⠽⠀⠁⠛⠲
+ ⠠⠁⠀⠃⠑⠊⠛⠑⠀⠓⠥⠑⠀⠕⠝⠀⠮⠀⠺⠁⠞⠻⠎⠀⠷⠀⠮⠀⠇⠕⠡⠀⠊⠍⠏⠗⠑⠎⠎⠫⠀⠁⠇⠇⠂⠀⠔⠉⠇⠥⠙⠬⠀⠐⠽⠀⠠⠜⠹⠥⠗⠲
+
+Ænglisc:
+
+ ᚻᛖ᛫ᚳᚹᚫᚦ᛫ᚦᚫᛏ᛫ᚻᛖ᛫ᛒᚢᛞᛖ᛫ᚩᚾ᛫ᚦᚫᛗ᛫ᛚᚪᚾᛞᛖ᛫ᚾᚩᚱᚦᚹᛖᚪᚱᛞᚢᛗ᛫ᚹᛁᚦ᛫ᚦᚪ᛫ᚹᛖᛥᚫ᛬
+ Hē cƿæð þæt hē būde on þǣm lande norðƿeardum ƿið þā Ƿestſǣ.
+ He said that he lived in the northern land near the Western Sea.
+
+Proper typography:
+
+ • Lookalikes: 1lI|, 0OD, 8B, 2Z, 5S$
+ • “It’s ‘quoted’”, „deutsche ‚Gänsefüßchen‘“, « guillemets ‹comme ci› »
+ • u + ¨ + ´ = ǘ, o + ~ + ¯ = ȭ, e + ^ + ` = ề, e + ¸ + ˘ = ḝ
+ • ‰, •, 3–4, —, −5/+5, ™, €1, …
+ • ⒈ ♙e4 ♟e5 ⒉ f4 e×f4 ⒊ ♗c4 ♛h4† ⒋ ♔f1 b5⁈ ⒌ ♗×b5 ♞f6 ⒍ ♘f3 ♛h6 … 2⒊ ♗e7‡
+
+Precomposed and combining diacritics:
+
+ Muļķa hipiji mēģina nogaršot žņaudzējčūsku. Trâu chậm uống nước đục.
+ Mul̦k̦a hipiji mēg̓ina nogaršot žn̦audzējčūsku. Trâu chậm uống nước đục.
+
+ STARGɅ̊TE, a = v̇ = r̈, a⃑ ⊥ b⃑
+
+Pangrams:
+
+ cz: Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy.
+ eo: Ĉeĥa ĉiuliteraĵo ŝajne kontraŭĉapeliĝis. (ϗ eĥoŝanĝº ĉiĵaŭde)
+ fr: Le cœur déçu mais l'âme plutôt naïve, Louÿs rêva de crapaüter en
+ canoë au delà des îles, près du mälström où brûlent les novæ.
+ hu: Új, „Exvőd = fél pár” című show közügy Quitóban.
+ ig: Ṅụrịanụ, gbakọọnụ kpaa, kwee ya k’o-guzoshie ike; ọ ghaghị ito.
+ ir: Ċuaiġ bé ṁórṡáċ le dlúṫspád fíorḟinn trí hata mo ḋea-ṗorcáin ḃig, ⁊ꞃl.
+ is: Sævör grét áðan því úlpan var ónýt.
+ lv: Glāžšķūņa rūķīši dzērumā čiepj Baha koncertflīģeļu vākus.
+ naq: ǂKam ǃũi-aob gye ǁẽib di gūna ǃhomi ǃna gye ǃũi hã i.
+ nl: Wijf lokt u cq 'r pa dmv 'n zg sexy bh. (af: én ʼn kwêvoëltjie)
+ pl: Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig. (Zażółć gęślą jaźń)
+ ro: Muzicologă în bej vând whisky și tequila, preț fix.
+ se: Vuol Ruoŧa geđggiid leat máŋga luosa ja čuovžža.
+ sk: Päťtýždňové vĺčatá nervózne štekajú na môjho ďatľa v tŕní.
+ tr: PİJAMALİ HASTA, yağız şoföre çabucak güvendi.
+ vt: Do bạch kim rất quý, sẽ để lắp vô xương.
+ yo: Ìwò̩fà ń yò̩ séji tó gbojúmó̩, ó hàn pákànpò̩ gan-an nis̩é̩ rè̩ bó dò̩la.
+
+German ligatures:
+
+ Im finſteren Jagdſchloß am offenen Felsquellwaſſer patzte der affig‐flatterhafte
+ kauzig‐höfliche Bäcker über ſeinem verſifften kniffligen C‐Xylophon.
+
+Modern Greek Ύμνος εις την Ελευθερίαν:
+
+ Σε γνωρίζω από την κόψη του σπαθιού την τρομερή,
+ σε γνωρίζω από την όψη που με βια μετράει την γη.
+ Απ’ τα κόκκαλα βγαλμένη των Ελλήνων τα ιερά,
+ και σαν πρώτα ανδρειωμένη, χαίρε, ω χαίρε, Ελευθεριά!