xml header in html example
[unicode-sampler.git] / unicode.txt
1 Unicode sampler
2 ‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
3 Test support of various text encoded with Unicode up to version 13.0 (2020).
4
5 Based on file by Markus Kuhn <http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/>
6 Updated by Mischa Poslawsky <http://shiar.nl/> 2020-11-08
7
8 Compact font overview:
9
10   ╔══════════════════════════════════════════════════════════════════════╗
11   ║ _ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ ÅĀČẾƏØṆⱣÞß АБВГДЯѢЌ ΑΒΓΔΩὮ ႠႡႢჇ ԱԲԳ אבגױ ║
12   ║ -abcdefghijklmnopqrstuvwxyz åāčếəøṇᵽþſ абвгдяѣќ αβγδωὦ აბგჷ աբգ ابجݰ ║
13   ║ −0123456789 <=>∧+÷× ¤¢$€¥元 (/)[\]{|} ,;:.…!¿?‽· ^`'"~ ✔✘☺☹ @#&§¶†©• ║
14   ║ ¯∅₁²↋¼%‰¬∞√ ≤≠≯∈±∶* ฿₺£₽₹₩₪ ␣⌫⌥⎇⌘↵␤␀ ☉♀♁♂✂✎☆♥⚐☯∎ «“’”» ○☓□△ ↗┌╁╖░█ � ║
15   ╚══════════════════════════════════════════════════════════════════════╝
16
17 Unicode blocks:
18           0__ 1__ 2__ 3__ 4__ 5__ 6__ 7__ 8__ 9__ A__ B__ C__ D__ E__ F__
19   U+00*__ A Á Ă Ȁ ɐ ʶ ◌̌ Ω Я Ԙ Ա א ب ݓ ܐ ߐ ࡁ ࢶ क ক ਕ ક କ க క ಕ ക ක ท ລ ཀ
20   U+01*__ က დ ㅎ  አ ፩ ᎃ Ꮳ ᓀ ᙽ     ᚏ ᚠ ᜃ ក ᠦ ᣈ ᤁ ᦂ ᨠ ◌᪱ ᬓ ᯂ᯦ ᰀ Დ ᴂ ᶐ ◌ᷲ Ậ ᾮ
21   U+02*__ ※ ₿⃕ ™ ⇅ √ ⋲ ⌘ ⏻ ␛ Ⓐ ╩ ▛ ◈ ☺ ✈ ⟇ ⟴ ⡽ ⤱ ⦖ ⨖ ⫻ ⬀ ⯒ Ⰳ Ⲁ ⵣ ⷔ ⹋ ⺾⼬
22   U+03/0A ひカㄅ㇂㊥  ㌁  㐀  ䷃ 中    ꊈ꒸ꓯ ꕉ Ꙗ ꚩ Ꜽ Ꞻ ꡀ ꢒ ꤰ ꦏ ꨀ ꪁ ꬰ ꯀ 가
23   U+10*__ 𐀀 𐂛 𐅄 𐇑 𐊀 𐊷 𐌰 𐎠 𐑗 𐒱 𐔀 𐔰 𐘐     𐠎 𐡀 𐢀 𐤀 𐦠 𐩱 𐪑 𐬁 𐭠 𐰢 𐲘 𐴀   𐹠 𐺩 𐼁 𐿠
24   U+11*__ 𑀓 𑂍 𑅕 𑆑 𑈈 𑊺 𑌕   𑐎 𑒗   𑖎 𑘎 𑚀 𑜀   𑠀 𑢢 𑤌 𑦡 𑨀 𑩐 𑫀   𑰎 𑱲 𑴀 𑵠   𑻠   𑿝
25
26 Code:
27
28   <?xml version="1.0"?><html><pre><span class=""><!-- HTM&#x4C; --></span>
29
30   Hash[ :nbsp => 0O2_40 ].each {|name, cp| puts "#{name} is '#{cp.chr}'" }
31
32   while ((c = *l++) != '\0') { m->stat[2] = IO | (~OK & X_8); } /* C */
33
34   perl -pe's/\w/$^ =~ $& > chop($^ = $& . $^) ? "@-" : $&/ge'
35
36   {- haskell -}fix$(.)<$>(:)<*>((.((:[]).))(=<<).(*).(>>=)(+)($))$1
37
38   ↑1 ⍵∨.∧3 4=+/,¯1 0 1∘.⊖¯1 0 1⌽¨⊂⍵ ⍝ game of life
39
40 Mathematics and sciences:
41
42   ∮ E⋅da = Q,  n → ∞, ∑ f(i) = ∏ g(i),      ⎧⎡⎛┌─────┐⎞⎤⎫
43                                             ⎪⎢⎜│a²+b³ ⎟⎥⎪
44   ∀x∈ℝ: ⌈x⌉ = −⌊−x⌋, α ∧ ¬β = ¬(¬α ∨ β),    ⎪⎢⎜│───── ⎟⎥⎪
45                                             ⎪⎢⎜⎷ c₈   ⎟⎥⎪
46   ℕ ⊆ ℕ₀ ⊂ ℤ ⊂ ℚ ⊂ ℝ ⊂ ℂ (z̄ = ℜ(z)−ℑ(z)⋅𝑖), ⎨⎢⎜       ⎟⎥⎬
47                                             ⎪⎢⎜ ∞     ⎟⎥⎪
48   ⊥ < a ≠ b ≡ c ≤ d ≪ ⊤ ⇒ (⟦A⟧ ⇔ ⟪B⟫),      ⎪⎢⎜ ⎲     ⎟⎥⎪
49                                             ⎪⎢⎜ ⎳aⁱ-bⁱ⎟⎥⎪
50   2H₂ + O₂ ⇌ 2H₂O, R = 4.7 kΩ, ⌀ 200 µm     ⎩⎣⎝i=1    ⎠⎦⎭
51
52 Typography:
53
54   • Lookalikes: 1lI|, 0ODØ, 8B, 2Z, 5S$, AАΑꓮᎪ𖽀𑫘𐊠𐤠𐌀𝖠𝙰
55   • “It’s ‘quoted’”, „deutsche ‚Gänsefüßchen‘“, « guillemets ‹comme ci› »
56   • u + ¨ + ´ = ǘ, o + ~ + ¯ = ȭ, e + ^ + ` = ề, e + ¸ + ˘ = ḝ
57   • 1 + 2 − 3 × 4 ÷ 5 ≈ 0–1‰ — 0° 21′ 36″
58   • 0,89€ ℆ / @ $1.⁰⁰ / 一ヶ120円
59   • ⒈ ♙e4 ♟e5 ⒉ f4 e×f4 ⒊ ♗c4 ♛h4† ⒋ ♔f1 b5⁈ ⒌ ♗×b5 ♞f6 ⒍ ♘f3 ♛h6 … 2⒊ ♗e7‡
60
61 English panphone (traditional, IPA, Shavian, Braille):
62
63   Just as the French queen looked for it, she heard that symphony again.
64   A beige hue of the loch water impressed all, including young Arthur.
65
66   ʤʌst æz ðə fɹɛnʧ kʰʍin lʊk̚t fo ɪ̈t | ʃi ɦɝd ðat ˈsɪɱfəni əˈgɛn
67   ə beʒ çʉ əv ðə lɒχ ˈwɔt̠ɚ ɪmˈpʰɹɛst ʔɔːɫ | ɪŋˈkludɨŋ jɐŋ ˈɑɹθɝ
68
69   𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑨𐑟 𐑞 𐑓𐑮𐑧𐑯𐑗 𐑒𐑢𐑰𐑯 𐑤𐑫𐑒𐑑 𐑓 𐑦𐑑, 𐑖𐑰 𐑣𐑽𐑛 𐑞𐑨𐑑 𐑕𐑦𐑥𐑓𐑩𐑯𐑰 𐑩𐑜𐑧𐑯.
70   𐑩 𐑚𐑱𐑠 𐑣𐑿 𐑝 𐑞 𐑤𐑪𐑒 𐑢𐑷𐑑𐑼 𐑦𐑥𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑 𐑷𐑤, 𐑦𐑙𐑒𐑤𐑵𐑛𐑦𐑙 𐑘𐑳𐑙 ·𐑸𐑔𐑻.
71
72   ⠠⠚⠀⠵⠀⠮⠀⠠⠋⠗⠢⠡⠀⠟⠥⠑⠢⠀⠇⠕⠕⠅⠫⠀⠿⠀⠭⠂⠀⠩⠑⠀⠓⠑⠜⠙⠀⠞⠀⠎⠽⠍⠏⠓⠕⠝⠽⠀⠁⠛⠲
73   ⠠⠁⠀⠃⠑⠊⠛⠑⠀⠓⠥⠑⠀⠷⠀⠮⠀⠇⠕⠡⠀⠺⠁⠞⠻⠀⠊⠍⠏⠗⠑⠎⠎⠫⠀⠁⠇⠇⠂⠀⠔⠉⠇⠥⠙⠬⠀⠐⠽⠀⠠⠜⠹⠥⠗⠲
74
75 Ænglisc Ōhthere & Ƿulfstān:
76
77   ᚻᛖ᛫ᚳᚹᚫᚦ᛫ᚦᚫᛏ᛫ᚻᛖ᛫ᛒᚢᛞᛖ᛫ᚩᚾ᛫ᚦᚫᛗ᛫ᛚᚪᚾᛞᛖ᛫ᚾᚩᚱᚦᚹᛖᚪᚱᛞᚢᛗ᛫ᚹᛁᚦ᛫ᚦᚪ᛫ᚹᛖᛥᚫ᛬
78   Hē cƿæð þæt hē būde on þǣm lande norðƿeardum ƿið þā Ƿestſǣ.
79   He said that he lived in the northern land near the Western Sea.
80
81 Precomposed and combining diacritics:
82
83   Muļķa hipiji mēģina nogaršot žņaudzējčūsku. Trâu chậm uống nước đục.
84   Mul̦k̦a hipiji mēg̓ina nogaršot žn̦audzējčūsku. Trâu chậm uống nước đục.
85
86   STARGɅ̊TE • U̲n̲d̲e̲r̲ T̶h̶r̶u̶ O̅v̅e̅r̅ • a = v̇ = r̈, a⃑ ⊥ b⃑ • 1̴·2⃯⃗·3̶̮̑·4̣̤̇̈·5⃘̜̹͑͗ • Z̴͔̎a̷̤̲̙̟̼̯͑̌̈́̎͋͟l̸̮̲͉̪͆̿̉̐͆͛̈͊͘͟͜͡ģ̸̖̬̘̈͛̂̄̃̚͟ǫ̸̨̨̠͕̤̫̜̩̟̋͌̔͐͑̈́̉͑!͓͇̠͈̬̪̇̂̎̎̒͘̕͠͝
87
88 Pangrams:
89
90   Ærøål • Árvíztűrő tükörfúrógép • Zażółć gęślą jaźń • Eĥoŝanĝº ĉiĵaŭde
91
92   cz: Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy.
93   fr: Le cœur déçu mais l'âme plutôt naïve, Louÿs rêva de crapaüter en
94       canoë au delà des îles, près du mälström où brûlent les novæ.
95   ig: Ṅụrịanụ, gbakọọnụ kpaa, kwee ya k’o-guzoshie ike; ọ ghaghị ito.
96   ir: Ċuaiġ bé ṁórṡáċ le dlúṫspád fíorḟinn trí hata mo ḋea-ṗorcáin ḃig, ⁊ꞃl.
97   lt: Įlinkdama fechtuotojo špaga sublykčiojusi pragręžė apvalų arbūzą.
98   lv: Glāžšķūņa rūķīši dzērumā čiepj Baha koncertflīģeļu vākus.
99   nmn: ǃqháa̰ kū ǂnûm ǁɢˤûlitê ǀè dtxóʔlu ǀnàe ǂʼá sˤàa̰.
100   nl: Wijf lokt u cq 'r pa dmv 'n zg sexy bh. (af: én ʼn kwêvoëltjie)
101   ro: Muzicologă în bej vând whisky și tequila, preț fix.
102   se: Vuol Ruoŧa geđggiid leat máŋga luosa ja čuovžža.
103   sk: Päťtýždňové vĺčatá nervózne štekajú na môjho ďatľa v tŕní.
104   tr: PİJAMALİ HASTA, yağız şoföre çabucak güvendi.
105   vt: Do bạch kim rất quý, sẽ để lắp vô xương.  Bất ₫ồng [ˀɓɜt̚˧˦.ˀɗɜ̤wŋ͡m˨˩]
106   yo: Ìwò̩fà ń yò̩ séji tó gbojúmó̩, ó hàn pákànpò̩ gan-an nis̩é̩ rè̩ bó dò̩la.
107
108   Alfauxbet: А В С Ⅾ Е ꓝ Ԍ Н І Ј К Լ М Ν О Р Ԛ ꓣ Ѕ Т ꓴ ⋁ Ԝ Х Ү Ζ
109
110 German with presentational ligatures:
111
112   Im finſteren Jagdſchloß am offenen Felsquellwaſſer patzte der affig‐flatterhafte
113   kauzig‐höf‌liche Bäcker über ſeinem verſifften kniffligen C‐Xylophon.
114
115 Taa/!xóõ:
116
117   uʰǁei ǂgʉm sa ce te buǁei ba ǂʔɜnʼse ǀa qaisa i ǂgõʰõʰ ce tʉ̰ʉm̩ kã ǀʰũ ceǀe
118   beŋkele ǀi ei ʼǂŋa̰an ce. xabeka ǃaǀi ǁʉ̰ʉn̩ i tẽʼẽ eʰǂʼãõku ci dza̰ai ce ʘaɟe
119   i kaneka ǃaʰeʰ ku ǀa̰alute te iʼe ʘaɟe eʰka̰ ba ʼao ʼahn̩ i ba sa tsʼɜnci
120   ǁuʘa ʔiqatʲe Boroǁxao ǂgʉm ce xabeka ǂa̰asa ǁʉ̰ʉn i tẽʼẽ n̩ʼn̩ ce ǃxa̰a
121   kuǂŋʉmʼu n̩ʼn̩ ǀgʉma tʰani.
122
123 Modern Greek Ύμνος εις την Ελευθερίαν:
124
125   Σε γνωρίζω από την κόψη του σπαθιού την τρομερή,
126   σε γνωρίζω από την όψη που με βια μετράει την γη.
127   Απ’ τα κόκκαλα βγαλμένη των Ελλήνων τα ιερά,
128   και σαν πρώτα ανδρειωμένη, χαίρε, ω χαίρε, Ελευθεριά!
129
130 Ancient Greek Iliad:
131
132   Μῆνιν ἄειδε θεά Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος οὐλομένην ἣ μῡρί᾽ Ἀχαιοῖς ἄλγε᾽ ἔθηκε
133   πολλὰς δ᾽ ἰφθῑμους ψῡχὰς Ἄϊδι προΐαψεν ἡρώων αὐτοὺς δὲ ἑλώρια τεῦχε
134   ϙύνεσσιν οἰωνοῖσί τε πᾶσι· Διὸς δ᾽ ἐτελείετο βουλή· ἐξ οὗ δὴ τὰ πρῶτα
135   διαστήτην ἐρίσαντε Ἀτρεΐδης τε ϝάναξ ἀνδρῶν καὶ δῑος Ἀχιλλεύς.
136
137 Coptic:
138
139   ⲕⲧ̅ⲕⲁ ⲅⲉⲗⲅⲟ̅ⲥⲛ ⲓ̈ⲏ̅ⲥⲟⲩⲥⲓ ⲛⲁⳡⲁⲛ ⲧⲣⲓⲕⲁ• ⲇⲟⲗⲗⲉ ⲡⲟⲗⲅⲁⲣⲁ ⲡⲉⲥⲥⲛⲁ• ⲡⲁⲡⲟ ⲥ̅ⲕⲟⲉⲗⲙ̅ⲙⲉ ⲉⲕ̅ⲕⲁ
140   κτ̄κα γελγελο̄ϲουανον ῑη̄ϲουϲι ναϫαν τρικα• δολλε πολγαρα πεϲϲνα• παπο ϲ̄κοελμ̄με εκ̄κα
141
142 Georgian:
143
144   ვეფხისტყაოსანი (Veṗxis Ṭq̇aosani) შოთა რუსთაველი (დაახ. 1165)
145
146   ღმერთსი შემვედრე, ნუთუ კვლა დამხსნას სოფლისა შრომასა, ცეცხლს, წყალსა და
147   მიწასა, ჰაერთა თანა მრომასა; მომცნეს ფრთენი და აღვფრინდე, მივჰხვდე მას
148   ჩემსა ნდომასა, დღისით და ღამით ვჰხედვიდე მზისა ელვათა კრთომაასა.
149
150 Slavic Tower of Babel (ru/sr/be/ua/mk/cu):
151
152   ① На всей земле был один язык и одно наречие. ② А кад отидоше од истока,
153   нађоше равницу у земљи сенарској, и населише се онде. ③ І сказалі адно
154   аднаму: наробім цэглы і абпалім агнём. І стала ў іх цэгла замест камянёў,
155   а земляная смала замест вапны. ④ І сказали вони: Тож місто збудуймо собі,
156   та башту, а вершина її аж до неба. І вчинімо для себе ймення, щоб ми не
157   розпорошилися по поверхні всієї землі. ⑤ Господ слезе да ги види градот
158   и кулата, што луѓето ги градеа. ⑥ И҆ речѐ гдⷭ҇ь: сѐ, ро́дъ є҆ди́нъ, и҆ ѹ҆стнѣ̀
159   є҆ди҄нѣ всѣ́хъ, и҆ сїѐ нача́ша твори́ти: и҆ нн҃ѣ не ѡ҆скꙋдѣ́ютъ ѿ ни́хъ всѧ҄, є҆ли҄ка
160   а́҆ще восхотѧ́тъ твори́ти. ⑦ Ⱂⱃⰻⰻⰴⱑⱅⰵ ⰺ ⰺⰸⱎⰵⰴⱎⰵ ⱄⰿⱑⱄⰻⰿⱏ ⰺⰿⱏ ⱅⱆ ⱔⰸⱏⰹⰽⰻ ⰺⱈⱏ ·
161   ⰴⰰ ⱀⰵ ⱆⱄⰾⱏⰹⱎⰰⱅⱏ ⰽⱁⰶⰴⱁ ⰴⱃⱆⰳⰰ ⱄⰲⱁⰵⰳⱁ ⁖⸏
162
163 Sakha (Yakut) Declaration of Rights:
164
165   Дьон барыта бэйэ суолтатыгар уонна быраабыгар тэҥ буолан төрүүллэр.
166   Кинилэр бары өркөн өйдөөх, суобастаах буолан төрүүллэр, уонна бэйэ
167   бэйэлэригэр тылга кииринигэс быһыылара доҕордоһуу тыыннаах буолуохтаах.
168
169 Kazakh equivalents:
170
171   Барлық адамдар тумысынан азат және қадір-қасиеті мен кұқықтары тең болып
172   дүниеге келеді. Адамдарға ақыл-парасат, ар-ождан берілген, сондықтан олар
173   бір-бірімен туыстық, бауырмалдық қарым-қатынас жасаулары тиіс.
174
175   بارلىق ادامدار تۋمىسىنان ازات جانە قادىر-قاسيەتى مەن كۇقىقتارى تەڭ بولىپ
176   دۇنيەگە كەلەدى. ادامدارعا اقىل-پاراسات, ار-وجدان بەرىلگەن, سوندىقتان ولار
177   ءبىر-بىرىمەن تۋىستىق, باۋىرمالدىق قارىم-قاتىناس جاساۋلارى ءتيىس.
178
179 Arabic:
180
181   ﻧﺺ ﺣﻜﻴﻢ ﻟﻪ ﺳﺮ ﻗﺎﻃﻊ ﻭﺫﻭ ﺷﺄﻥ ﻋﻈﻴﻢ ﻣﻜﺘﻮﺏ ﻋﻠﻰ ﺛﻮﺏ ﺃﺧﻀﺮ ﻭﻣﻐﻠﻒ ﺑﺠﻠﺪ ﺃﺯﺭﻕ.
182   نص حكيم له سر قاطع وذو شأن عظيم مكتوب على ثوب أخضر ومغلف بجلد أزرق.
183   نَصٌّ حَكِيمٌ لَهُ سِرٌّ قَاطِعٌ وذُو شَأنٍ عَظِيِمٍ مكتوبٌ عَلَى ثَوْبٍ أخْضَرٍ ومُغلّفٌ بِجِلْدٍ أزّرقِ.
184   nṣ ḥkym lh sr qāṭʿ wḏu šān ʿẓym mktub ʿla ṯub aẖḍr wmġlf bǧld azrq.
185
186   ر ا يس العسر مع إن.  رسوله و اهلل يحب خالد كان وقد.
187   محسنون هم الذين و اتقوا الذين مع اهلل إن.  العرب لسان الشعر.
188   اهلل فسيكفيكهم.  متهم الرحمن سوى عدل كل و.  فيه مباركا طيبا
189   ر ا كثي حمدا الحمدهلل.  ورود و زروع بها و وفيرة خيراتها مصر أرض.
190
191 Hebrew:
192
193   הירשמו כעת לכנס Unicode הבינלאומי העשירי, שייערך בין התאריכים 12־10 במרץ
194   1997, בְּמָיְינְץ שבגרמניה. בכנס ישתתפו מומחים מכל ענפי התעשייה בנושא האינטרנט
195   העולמי וה־Unicode, בהתאמה לשוק הבינלאומי והמקומי, ביישום Unicode במערכות
196   הפעלה וביישומים, בגופנים, בפריסת טקסט ובמחשוב רב־לשוני.
197   כאשר העולם רוצה לדבר, הוא מדבר ב־Unicode.
198
199 Zarka Table (Torah cantillation):
200
201   זַרְקָא֮ סְגוֹלְתָּא֒ מוּנַח־לְגַרְמֵ֣הּ׀ מוּנַ֣ח רְבִ֗יעַ פָּזֵר־קָטָ֡ן תְּלִישָׁא־גְ֠דוֹלָה תְּלִישָׁא־קְטַנָה֩ אַזְלָ֨א גֶּ֜רֶשׁ
202   מְהֻפָּ֤ךְ פַּשְׁטָא֙ זָקֵף־קָטָ֔ן טִפְחָ֖א אַתְנָ֑ח דַּרְגָּ֧א תְּבִ֛יר טִפְחָ֖א מֵרְכָ֥א סִלּֽוּק׃
203
204 Ethiopic (Amharic, Blin, Sebatbeit):
205
206   ዩኒኮድ ለእያንዳንዱ ፊደል፣       ዩኒኮድ ላፍደልድክ፡       ዩኒኮድ እንም ኤነት ፊደል፤
207   ማንኛውም ዓይነት ኮምፒውተር ቢሆን፣  ኣኻ ኮምፕዩተርልክ ኣኽን፡   ሟኒም ኤነት ኮምፒተር ቢኸር፤
208   ማንኛውም ዓይነት ፕሮግራም ቢሆን፣   ኣኻ ፕሮግራምልክ ኣኽን፡    ሟኒም ኤነት ይቾቺቃር ቢኸር፤
209   ማንኛውም ዓይነት ቋንቋ ቢሆን፣     ኣኻ ጋበልክ ኣኽን፡       ሟኒም ኤነት ይዝረኵᎏ ቢኸር፤
210   ልዩ የሆነ ቍጥር ያዘጋጃል።       ላዅ ፍሩግ ሺብ ደለምደኵ።   ᎇችርም ኤነት ቍጥር ቢኸር ይጠፍ።
211
212 Thai pangram by The Computer Association of Thailand:
213
214   เป็นมนุษย์สุดประเสริฐเลิศคุณค่า กว่าบรรดาฝูงสัตว์เดรัจฉาน   จงฝ่าฟันพัฒนาวิชาการ
215   อย่าล้างผลาญฤๅเข่นฆ่าบีฑาใคร ไม่ถือโทษโกรธแช่งซัดฮึดฮัดด่า หัดอภัยเหมือนกีฬาอัชฌาสัย
216   ปฏิบัติประพฤติกฎกำหนดใจ     พูดจาให้จ๊ะๆ จ๋าๆ น่าฟังเอยฯ ๚ะ๛
217
218 Hindi:
219
220   हालाँकि सूर के जीवन के बारे में कई जनश्रुतियाँ प्रचलित
221   हैं, पर इन में कितनी सच्चाई है यह कहना कठिन है।
222   कहा जाता है उनका जन्म सन् १४७८
223   में दिल्ली के पास एक ग़रीब ब्राह्मीण परिवार में हुआ।
224   जनश्रुति के अनुसार सूरदास जन्म से ही अंधे थे। आजकल थी
225   अंधे आदमी अक्सर 'सूरदास' कहलाते हैं। कई लोगों ने उन्हें गुरु के
226   रूप में अपनाया और उनकी पूजा करना शुरु कर दिया ।
227
228 Tamil poetry of Subramaniya Bharathiyar: சுப்ரமணிய பாரதியார் (1882-1921):
229
230   யாமறிந்த மொழிகளிலே தமிழ்மொழி போல் இனிதாவது எங்கும் காணோம்,
231   பாமரராய் விலங்குகளாய், உலகனைத்தும் இகழ்ச்சிசொலப் பான்மை கெட்டு,
232   நாமமது தமிழரெனக் கொண்டு இங்கு வாழ்ந்திடுதல் நன்றோ? சொல்லீர்!
233   தேமதுரத் தமிழோசை உலகமெலாம் பரவும்வகை செய்தல் வேண்டும்.
234
235 Kannada poetry by Kuvempu — ಬಾ ಇಲ್ಲಿ ಸಂಭವಿಸು:
236
237   ಬಾ ಇಲ್ಲಿ ಸಂಭವಿಸು ಇಂದೆನ್ನ ಹೃದಯದಲಿ
238   ನಿತ್ಯವೂ ಅವತರಿಪ ಸತ್ಯಾವತಾರ
239
240   ಮಣ್ಣಾಗಿ ಮರವಾಗಿ ಮಿಗವಾಗಿ ಕಗವಾಗೀ...
241   ಮಣ್ಣಾಗಿ ಮರವಾಗಿ ಮಿಗವಾಗಿ ಕಗವಾಗಿ
242   ಭವ ಭವದಿ ಭತಿಸಿಹೇ ಭವತಿ ದೂರ
243   ನಿತ್ಯವೂ ಅವತರಿಪ ಸತ್ಯಾವತಾರ || ಬಾ ಇಲ್ಲಿ ||
244
245 Tibetan Declaration of Rights:
246
247   ༄༅༎ ཡོངས་ཁྱབ་གསལ་བསྒྲགས་འགྲོ་བ་མིའི་ཐོབ་ཐང༌། ཕྱི་ལོ་༡༩༤༨ ལོའི་ཟླ་༡༢་ཚེས་༡༠ཉིན།
248   འགྲོ་བ་མིའི་རིགས་རྒྱུད་ཡོངས་ལ་སྐྱེས་ཙམ་ཉིད་ནས་ཆེ་མཐོངས་དང༌། ཐོབ་ཐངགི་རང་དབང་འདྲ་མཉམ་དུ་ཡོད་ལ།
249   ཁོང་ཚོར་རང་བྱུང་གི་བློ་རྩལ་དང་བསམ་ཚུལ་བཟང་པོ་འདོན་པའི་འོས་བབས་ཀྱང་ཡོད།
250   དེ་བཞིན་ཕན་ཚུན་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་བུ་སྤུན་གྱི་འདུ་ཤེས་འཛིན་པའི་བྱ་སྤྱོད་ཀྱང་ལག་ལེན་བསྟར་དགོས་པ་ཡིན༎
251
252 Sanskrit transcriptions:
253
254   bengālī:    শিবো রক্ষতু গীর্বাণভাষারসাস্বাদতৎপরান্
255   devanāgarī: शिवो रक्षतु गीर्वाणभाषारसास्वादतत्परान्
256   gujǎrātī:   શિવો રક્ષતુ ગીર્વાણભાષારસાસ્વાદતત્પરાન્
257   gurumukhī:  ਸ਼ਿਵੋ ਰਕ੍ਸਤੁ ਗੀਰ੍ਵਾਣਭਾਸਾਰਸਾਸ੍ਵਾਦਤਤ੍ਪਰਾਨ੍
258   tibetan:    ཤི་ཝོ་རཀྴ་ཧུ་གཱིརཎཱ་བྷཱཥཱ་རསཱསྭཱ་ད་ཧ་པ་རཱན྄
259   oṛiā:       ଶିବୋ ରକ୍ଷତୁ ଗୀର୍ବାଣଭାଷାରସାସ୍ଵାଦତତ୍ପରାନ୍
260   kannaḍa:    ಶಿವೊ ರಕ್ಷತು ಗೀರ್ವಾಣಭಾಷಾರಸಾಸ್ವಾದತತ್ಪರಾನ್
261   tamiḻ:      ஶிவொ ரக்ஷது கீர்வாணபாஷாரஸாஸ்வாததத்பராந்
262   tĕlugu:     శివొ రక్షతు గీర్వాణభాషారసాస్వాదతత్పరాన్
263   malayāḻam:  ശിവൊ രക്ഷതു ഗീര്വാണഭാഷാരസാസ്വാദതത്പരാന്
264   sinhala:    ශිවෝ රක්ෂතු ගීර්වාණභාෂාරසාස්වාදතත්පරාන්
265   khmer:      ឝវោ រក៑ឞតុ គីវ៌឵ណភ឵ឞ឵រស឵ស្វ឵ទតត្បរ឵ន៑
266   thai:       ศิโว รกฺษดุ คีรฺวาณภาษารสาสฺวาทตตฺปรานฺ
267   burmese:    ၐိဝေါ ရက္ၑတု ဂီရွါဏဘာၑာရသာသွါဒတတ္ပရာန်
268   lao:        ສິໂວ ຣັກສະຕຸ ຄີຣວານະພາສາຣະສາສວາທະຕະຕປະຣານ
269   sundanese:  ᮯᮤᮝᮧ ᮛᮊ᮪ᮞᮒᮥ ᮌᮤᮁᮝᮁᮔᮘᮯᮛᮞᮞ᮪ᮝᮓᮒᮒ᮪ᮕᮛᮔ᮪
270   lontara:    ᨔᨗᨓᨚ ᨑᨀᨔᨈᨘ ᨁᨗᨑᨓᨊᨅᨔᨑᨔᨔᨓᨉᨈᨈᨄᨑᨊ᨟
271   balinese:   ᬰᬶᬯᭀ ᬭᬓ᭄ᬱᬢᬸ ᬕᬷᬭ᭄ᬯᬵᬡᬪᬵᬱᬵᬭᬲᬵᬲ᭄ᬯᬵᬤᬢᬢ᭄ᬧᬭᬵᬦ᭄
272   batak:      ᯘᯪᯋᯬ ᯒᯂ᯳ᯘᯖᯮ ᯎᯪᯒ᯳ᯋᯉᯅᯘᯒᯘᯘ᯳ᯋᯑᯖᯖ᯳ᯇᯒᯉ᯳
273   javanese:   ꦯꦶꦮꦺꦴ ꦫꦏꦾꦰꦠꦸ ꦒꦷꦫꦾꦮꦴꦟꦨꦴꦰꦴꦫꦱꦴꦱ꧀ꦮꦴꦢꦠꦠ꧀ꦥꦫꦴꦤꦾ
274
275 Hangeul decomposition:
276
277   “웬 초콜릿?  제가 원했던 건 뻥튀기 쬐끔과 의류예요.”   “얘야, 왜 또 불평?”
278   “웬 초콜릿?  제가 원했던 건 뻥튀기 쬐끔과 의류예요.”   “얘야, 왜 또 불평?”
279   “ᅰᄂ 초코리ᄉ? 제가 ᅯᄂ해ᄊ더ᄂ 거ᄂ 뻐ᄋ튀기 쬐끄ᄆ과 ᅴ류ᅨᅭ.” “ᅤᅣ,  ᅫ 또 부ᄅ펴ᄋ?”
280   “ㅞㄴ ㅊㅗㅋㅗㄹㅣㅅ? ㅈㅔㄱㅏ ㅝㄴㅎㅐㅆㄷㅓㄴ ㄱㅓㄴ ㅃㅓㅇㅌㅟㄱㅣ
281    ㅉㅚㄲㅡㅁㄱㅘ ㅢㄹㅠㅖㅛ.” “ㅒㅑ, ㅙ ㄸㅗ ㅂㅜㄹㅍㅕㅇ?”
282
283 Korean 훈민정음:
284
285   ‣ Modern korean hangeul:
286   나라말이 중국과 달라, 문자끼리 서로 맞지 아니할세.
287   이런 전차(이유)로 어린(어리석은) 백성이 이르고자 할 바 있어도
288   마침내 제 뜻을 실히 펴지 못할 놈이 하니라(많으니라).
289   내 이를 위하여 어여삐 여겨 새로 28 자를 만드노니
290   모든 사람으로 하여금 쉬이 익혀 날로 씀에 편안케 하고자 할 따름이니라.
291
292   ‣ Original Korean hangeul (separate jamo):
293   나랏말ᄊᆞ미 中듀ᇰ國귁에 달아 文문字ᄍᆞᆼ와로 서르 ᄉᆞᄆᆞᆺ디 아니ᄒᆞᆯᄊᆡ
294   이런 젼ᄎᆞ로 어린 百ᄇᆡᆨ姓셔ᇰ이 니르고져 호ᇙ배 이셔도
295   ᄆᆞᄎᆞᆷ내 제 ᄠᅳ들 시러 펴디 몯ᄒᆞᇙ 노미 하니라
296   내 이ᄅᆞᆯ 爲윙ᄒᆞ야 어엿비 너겨 새로 스믈여듧 字ᄍᆞᆼᄅᆞᆯ ᄆᆡᇰᄀᆞ노니
297   사ᄅᆞᆷ마다 ᄒᆡᅇᅧ 수ᄫᅵ 니겨 날로 ᄡᅮ메 便뼌安ᅙᅡᆫ킈 ᄒᆞ고져 ᄒᆞᇙ ᄯᆞᄅᆞ미니라
298
299   ‣ Last line in mixed hanja/hangeul:
300   欲·욕使:ᄉᆞᆼ人ᅀᅵᆫ人ᅀᅵᆫ·ᄋᆞ·로 易·잉習·씹·ᄒᆞ·야 便뼌於ᅙᅥᆼ日·ᅀᅵᇙ用·요ᇰ耳:ᅀᅵᆼ니·라
301
302   ‣ Original Classical Chinese hanja:
303   國之語音 異乎中國 與文字不相流通 故愚民 有所欲言 而終不得伸其情者 多矣
304   予 為此憫然 新制二十八字 欲使人人易習 便於日用矣(耳)。
305
306 Japanese Iroha:
307
308   kanji 漢字   hirag. ひらがな  katak. カタカナ  半角 カタカナ  man'yōg. 万葉仮名
309
310   色は匂へど   いろはにほへと   イロハニホヘド   イロハニホヘド   以呂波耳本部止
311   散りぬるを   ちりぬるを     チリヌルヲ     チリヌルヲ      千利奴流乎
312   我が世誰ぞ   わかよたれそ    ワガヨタレソ    ワガヨタレソ    和加餘多連曽
313   常ならん    つねならむ     ツネナラム     ツネナラム      津祢那良牟
314   有為の奥山   うゐのおくやま   ウヰノオクヤマ   ウウィノオクヤマ   有為能於久耶万
315   今日越えて   けふこえて     ケフコエテ     ケフコエテ      計不己衣天
316   浅き夢見じ   あさきゆめみし   アサキユメミジ   アサキユメミジ   阿佐伎喩女美之
317   酔ひもせず   ゑひもせす     ヱヒモセズン    ウェヒモセズン   恵比毛勢須
318
319   hentaigana 変体仮名: 𛀆𛄆𛂦𛂌𛃀𛂶𛁻 𛁦𛃶𛂏𛃸𛄚 𛄋𛀙𛃫𛁟𛄀𛁚 𛁩𛂒𛂄𛃭𛃑
320
321 Chinese:
322
323   ‣ Most common characters:
324   的一是不了在人有我他这个们中来上大为和国地到以说时
325   要就出会可也你对生能而子那得于着下自之年过发后作里
326
327   ‣ Extension blocks:
328   A㡛㬐㖧䵍 B𣚣𤶅𪘆𦞕 C𪢨𪪖𫔺𫜴 D𫝀𫞂𫝻𫠝 E𫠫𬚚𬳕𬺡 F𬺰𭉊𭙢𭯴
329
330   ‣ Qiān zì wén 千字文 by Xing Si Zhou:
331   天地玄黃宇宙洪荒 日月盈昃辰宿列張 寒來暑往秋收冬藏
332   閏餘成歲律召調陽 雲騰致雨露結為霜 金生麗水玉出崑崗
333   劍號巨闕珠稱夜光 果珍李柰菜重芥薑 海鹹河淡鱗潛羽翔
334
335   ‣ Transliteration: (mandarin, japanese, cantonese)
336   简 zhuyin  pinyin/IPA   dng shinjitai 繁 jyutping/IPA  √  IDS
337   单 ㄉㄢ    dān  tän˥        単 ひとえ 單 daan¹ täːn˥˥     ⿱吅⿻日十
338   恐 ㄎㄨㄥˇ kǒng kʰʊŋ˨˩˦ кон 恐 きょう 恐 hung² hʊŋ˧˥      ⿱⿰工⿹⺄㐅心
339   龙 ㄌㄨㄥˊ lóng lʊŋ˧˥   лун 竜 りゅう 龍 lung⁴ lʊŋ˩    ⿓ ⿰⿱立⺼⿱⺊⿷己三
340   齿 ㄔˇ     chǐ  ʈ͡ʂʰʐ̩˨˩˦ цы  歯 し     齒 ci²   t͡sʰiː˧˥ ⿒ ⿱止𠚕
341   缕 ㄌㄩˇ   lǚ   ly˧˩˧   лү  𫃵 る     縷 leoi⁵ lɵy˩˧      ⿰糹婁
342   𰻝 ㄅㄧㄤˊ biáng pjɑŋ˧˥ бян 𰻞 ビャン 𰻞                  ⿺辶⿳穴⿲月⿱⿲幺言幺⿲長馬長刂心
343
344   ‣ kStrange:
345   A𠝎𡳿𦨃𦭩 B丂巜㞢𡰣 C乄𡆢𠆭𮥹 F臦𢇖𫤵𭖲 H巪㔔𪢳𭤹 I丄㦰𠁣𬔭
346   K𡆥𪜈𫝂𭛝 M仺𠂜𨙨𩁿 O㐃𠄷𦮙𮍍 R𠄔𧹂𫩦𮗙 S龘䨻𪚥𬚩 U壨㞡𠁠𮭟
347
348   ‣ Periodic table:
349   氫                         元素周期表                         氦
350   鋰鈹                                                硼碳氮氧氟氖
351   鈉鎂                                                鋁矽磷硫氯氬
352   鉀鈣                            鈧鈦釩鉻錳鐵鈷鎳銅鋅鎵鍺砷硒溴氪
353   銣鍶                            釔鋯鈮鉬鎝釕銠鈀銀鎘銦錫銻碲碘氙
354   銫鋇鑭鈰鐠釹鉕釤銪釓鋱鏑鈥鉺銩鐿鎦鉿鉭鎢錸鋨銥鉑金汞鉈鉛鉍釙砈氡
355   鍅鐳錒釷鏷鈾錼鈽鋂鋦鉳鉲鑀鐨鍆鍩鐒鑪𨧀𨭎𨨏𨭆䥑鐽錀鎶鉨鈇鏌鉝鿬鿫
356
357 Alternate English (Deseret):
358
359   𐐖𐐲𐑅𐐻 𐐰𐑆 𐑄 𐐙𐑉𐐯𐑌𐐽 𐐿𐐶𐐨𐑌 𐑊𐐳𐐿𐐼 𐑁𐐫𐑉 𐐮𐐻, 𐑇𐐨 𐐸𐐲𐑉𐐼 𐑄𐐰𐐻 𐑅𐐮𐑋𐑁𐐲𐑌𐐨 𐐰𐑀𐐯𐑌.
360   𐐂 𐐺𐐩𐑈 𐐸𐑏 𐐱𐑂 𐑄 𐑊𐐪𐐿 𐐶𐐫𐐻𐐲𐑉 𐐮𐑋𐐹𐑉𐐯𐑅𐐼 𐐫𐑊, 𐐮𐑌𐐿𐑊𐐭𐐼𐐮𐑍 𐐷𐐲𐑍 𐐂𐑉𐑃𐑉.
361
362 Letter symbols:
363
364   🄂 MᴜᴄʜUɴɪCᴏᴅᴇ 𝟸 𝙼𝚞𝚌𝚑𝚄𝚗𝚒𝙲𝚘𝚍𝚎 𝟑 𝐌𝐮𝐜𝐡𝐔𝐧𝐢𝐂𝐨𝐝𝐞 ⓸ 𝑀𝑢𝑐ℎ𝑈𝑛𝑖𝐶𝑜𝑑𝑒 ❺ 𝑴𝒖𝒄𝒉𝑼𝒏𝒊𝑪𝒐𝒅𝒆
365   𝟞 𝕄𝕦𝕔𝕙𝕌𝕟𝕚ℂ𝕠𝕕𝕖 𝟩 𝖬𝗎𝖼𝗁𝖴𝗇𝗂𝖢𝗈𝖽𝖾 𝟴 𝗠𝘂𝗰𝗵𝗨𝗻𝗶𝗖𝗼𝗱𝗲 ➈ 𝘔𝘶𝘤𝘩𝘜𝘯𝘪𝘊𝘰𝘥𝘦 ➓ 𝙈𝙪𝙘𝙝𝙐𝙣𝙞𝘾𝙤𝙙𝙚
366   ⓫ ꟽnɔɥ⋂uᴉƆopǝ ⓬ 𝔐𝔲𝔠𝔥𝔘𝔫𝔦ℭ𝔬𝔡𝔢 ⓭ 𝕸𝖚𝖈𝖍𝖀𝖓𝖎𝕮𝖔𝖉𝖊 ⓮ ℳ𝓊𝒸𝒽𝒰𝓃𝒾𝒞ℴ𝒹ℯ ⓯ 𝓜𝓾𝓬𝓱𝓤𝓷𝓲𝓒𝓸𝓭𝓮
367   ⓰ ᴹᵘᶜʰᵁⁿⁱᶜᵒᵈᵉ ⓱ ₘͫᵤͧₓͨₕͪᵤͧₙᷠᵢͥₖͨₒͦₜͩₑͤ ⒅ 🄜⒰⒞⒣🄤⒩⒤🄒⒪⒟⒠ ⑲ ⓂⓤⓒⓗⓊⓝⓘ🅒🅞🅓🅔 ⓴ ㋮㉩🅄🄽🄸🅲🅾🅳🅴
368
369 Arrows:
370
371    ↖↑↗  ⤵   ⇖⇑⇗    ⇈⇅   ⬁⇧⬀  ⬉⬆⬈  ⭶⭦⭡⭧⭷  🡔🡑🡕  🡤🡡🡥  ◤▲◥  ◸△◹   ⏶
372   ←⎯⏐⎯→ ↔  ⇍⇐⇔⇒⇏  ⇇⇆⇄⇉  ⇦⬄⇨  ⬅⬌➡  ⭰⭠⭤⭢⭲  🡐🡘🡒  🡨 🡪  ◀◆▶  ◁◇▷  ⏴⏹⏵
373    ↙↓↘  ⤴   ⇙⇓⇘    ⇊⇵   ⬃⇩⬂  ⬋⬇⬊  ⭹⭩⭣⭨⭸  🡗🡓🡖  🡷🡳🡶  ◣▼◢  ◺▽◿   ⏷
374   ⤢ ↕ ⤡      ⇕    ↪  ↩   ⇳    ⬍     ⭥     🡙        ◄ ►      ⏪ ⏩
375
376 Box drawing alignment tests:
377
378   ┌┬───╥┐  ╒══╤══╕  ┏━━┳━━┓  ╻━━┯━━╸  ┌╌╌┄┄┈┒  🮘🮘🮐🮒🮐🮕🮕
379   ├┼───╫┤  │╓─┴─╖│  ┃┌─╂─┒┃  ┃┎┒╵┏┑┃  ╎▛▀▀▀▜┋  🮘🮘🮔 🮓🮕🮕
380   ││╔╦╗║│  │║╭─╮║│  ┃│╲╿╱┃┃  ┃┗╃┰╄┙┃  ╎▌▗▄▖▐┇  ░░🮐🮑🮐▓▓██
381   ││╠╬╣║│  ├╢│ │╟┤  ┣┿╾╳╼╇┫  ┠╴┝╋┥╶┨  ┆▌▐◘▌▐┇  ░░▒▒▒▓▓██
382   ││╚╩╝║│  │║╰─╯║│  ┃│╱╽╲│┃  ┃┍╅┸╆┓┃  ┆▌▝▀▘▐╏  ░░▒🮎▒▓▓██
383   ╞╪═══╬╡  │╙─┬─╜│  ┃└─╊━┙┃  ┃┕┛╷┖┚┃  ┊▙▄▄▄▟╏  🮙🮙🮌█🮍🮖🮖
384   └┴───╨┘  ╘══╧══╛  ┗━━┻━━┛  ╺━━┷━━╹  ┕┉┅┅╍╍┛  🮙🮙▒🮏▒🮖🮖
385
386                      🭇🬼  🭉🬾 🭋🭀  🮣🮢   🮣🮢🮣🮢
387   🮞🮟 ◢◣ 🭇🭄🭏🬼 🭈🭆🭂🭍🭑🬽 🭊🭁🭌🬿 🭃🭎 🭅🭐 🮣🮨🮩🮢🮭🮬🮡🮩🮨🮠 🮣🮧🮢🮣🮦🮢🮭🮦🮬  🭯
388   🮝🮜 ◥◤ 🭢🭕🭠🭗 🭣🭧🭓🭞🭜🭘 🭥🭒🭝🭚 🭔🭟 🭖🭡 🮡🮩🮨🮠🮫🮪🮣🮨🮩🮢 🮤🮮🮥🮥 🮤🮥 🮤 🭮█🭬
389                      🭢🭗  🭤🭙 🭦🭛  🮡🮠   🮡🮠🮡🮠 🮡🮦🮠🮡🮧🮠🮫🮧🮪  🭭
390
391                      ▄█▄ █▄      ▄
392    ▄█▀█▓ ▄▓▀▀█▀ ▀▀▀█▓▀▀ ▀▀   ▄█▀█▓▀▀▀▀▀▓▄▀██▀▀    (\_/)     🬱🬭🬎🬆🬜🬒🬖 
393   ██  ██ ▀██▄▄ ▄█  ▀ ░▒ ░▒  ██  ██ ▄█▄ █▀ ██     (='.'=)    🬍🬸🬡🬰🬰🬨🬨🬓
394   █▓▄▀██  ▄ ▀█▌▓█    ▒▓ ▒▓  █▓▄▀██ ▓█ ▀▄  █▓    ☆(")_(")☆   🬜🬻▐🬇▐▐🬩🬐
395   █▒  █▓ ██▄▓▀ ▀█▄▄█▄▓█ ▓█  █▒  █▓ ▒█  ▓█▄ ▒                🬄🬬🬯🬰🬰🬷🬺 
396       ▀▒           ▀  ▀ █▀      ▀▒  █  █▀  ░  ヽ༼。◕ ∀ ◕。༽ノ  🬄 🬯🬢🬀🬗 🬏
397
398   ٩(͡๏̯͡๏)۶  ᶘᵒᴥᵒᶅ  ~( ̄▽ ̄)∽   ( ͡° ͜ʖ ͡°)